1. <form id='6BVjy2'></form>
        <bdo id='6BVjy2'><sup id='6BVjy2'><div id='6BVjy2'><bdo id='6BVjy2'></bdo></div></sup></bdo>

          • 作者: 姜夔
            齐天乐·蟋蟀

              丙辰岁⑴,与张功父⑵会饮张达可之堂。闻屋壁间蟋蟀有声,功父约予同赋,以授歌者。功父先成,辞甚美。予裴回⑶末利花间,仰见秋月,顿起幽思,寻亦得此。蟋蟀,中都⑷呼为促织,善斗。好事者或以三二十万钱致一枚,镂象齿为楼观以贮之。

              庾郎⑸先自吟愁赋,凄凄更闻私语。露湿铜铺⑹,苔侵石井,都是曾听伊处。哀音似诉。正思妇无眠,起寻机杼。曲曲屏山⑺,夜凉独自甚情绪?

              西窗又吹暗雨。为谁频断续,相和砧杵?候馆⑻迎秋,离宫⑼吊月,别有伤心无数。豳⑽漫与⑾。笑篱落呼灯,世间儿女。写入琴丝⑿,一声声更苦。

            注释
              ⑴丙辰岁:宋宁宗庆元二年(1196)。

              ⑵张功父:张镃,字功父。南宋将领张俊之孙,有《南湖集》。张达可:不详。

              ⑶裴回:即徘徊。

              ⑷中都:此指汴京(今河南开封)。促织:古称蟋蟀为促织。

              ⑸庚郎:北朝人庚信,曾作《愁赋》。

              ⑹铜铺:铜制的铺首,装在门上能衔门环。

              ⑺屏山:屏风上画有远山,故称屏山。

              ⑻候馆:迎客的馆舍。

              ⑼离宫:皇帝出巡在外住的行宫。

              ⑽豳诗:指《诗经·豳风》中的《七月》篇:“七月在野,八月在宇,九有在户,十月蟋蟀入我床下。”

              ⑾漫与:即景写诗,率然而成。

              ⑿写入琴丝:谱成乐曲,入琴弹奏。

            译文
              庾信早年曾吟诵《愁赋》之类的名篇,

              如今,悄悄的私语声又传来耳畔。

              夜露浸湿黄铜闪闪的门环,

              苍苔盖满石块雕砌的井栏--

              到处都可以听到你的歌唱,

              仿佛在倾诉人间的悲愁哀怨。

              闺中少妇思念丈夫长夜无眠,

              起身寻找机梭为他织就御寒的农衫,

              伴着她的只有屏风上曲折的山峦,

              夜凉如水,又怎样度过这深秋的夜晚?

              听,细南又在散打西厅的窗棂,

              伴着捣衣的砧杵,你的声音似断实连。

              在客居的宾馆迎来深秋的长夜,

              在出巡的高官凭吊故国的月圆。

              还有其他无数类似的伤心惨事,

              象《豳风·七月》,都可即席成篇。

              可笑的是竹篱外传来灯笼笑语--

              少年男女在捉拿蟋蟀,兴趣盎然。

              呵,假如把这所有的音响尽皆谱入琴曲,

              那一声声,不知能演奏出多少人间的哀怨!

            赏析
              这首词的主旋律是个“愁”字,沿秋色、秋声、秋思运笔,布置意象,形成“物以貌求,心以理应” 的特色。上阕有庚信《愁赋》比兴,使秋声、秋思宕向深处,丰富内涵。下阕用砧杵之声比兴,写候馆、离宫,其“别有伤心无数”暗指四十年前被掳到北方去的宋 室君臣,他们在囚禁中迎秋吊月,又有何感。“豳诗漫与”句巧妙地将上文一齐收拢。“笑篱落呼灯,世间儿女”,以陈廷焯的说法是“以无知儿女之乐,反衬有心 人之苦”。“一声声更苦”,结语余音袅袅。此词题材虽小,立意却比较高,意境也深沉开阔得多。

            如需转载《齐天乐·蟋蟀》请注明 → /gushi/article_6402.html