1. <form id='6BVjy2'></form>
        <bdo id='6BVjy2'><sup id='6BVjy2'><div id='6BVjy2'><bdo id='6BVjy2'></bdo></div></sup></bdo>

          • 当前位置: > 古诗大全 > 唐诗三百首 > 乐府 > 正文
            作者: 高适
            燕歌行·并序

              开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作燕歌行以示适。 感征戍之事,因而和焉。

            汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。

            男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

            摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。

            校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。

            山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。

            战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。

            大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。

            身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。

            铁衣远戍辛勤久,玉筋应啼别离后。

            少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。

            边风飘飘那可度,绝域苍茫更何有。

            杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。

            相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。

            君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。

            注解
            1、元戎:主帅,指幽州节度使张守。
            2、:击;
            3、金:钲,行军乐器。
            4、极边土:临边境的尽头。
            5、胡骑句:意谓敌人来势凶猛,像疾风暴雨。凭陵:侵凌。
            6、身当两句:意谓战士们身承朝庭的恩遇,常常不顾敌人的凶猛而死战,但仍未能 解除重围。
            7、铁衣:指远征战士。
            8、玉筋句:指战士们想象他们的妻子,必为思夫远征而流泪;玉筋:旧喻妇女的眼 泪。
            9、蓟北:唐蓟州治所在渔阳,今天津蓟县,这里泛指东北边地。
            10、刁斗:军中打更用的铜器。

            译文
            唐玄宗开元二十六年, 有个随从主帅出塞回来的人, 写了《燕歌行》一首给我看。 我感慨于边疆战守的事, 因而写了这首《燕歌行》应和他。 

            东北边境上的烽烟尘土蔽日遮天; 将领们为扫平凶敌辞家上了前线。

            好男儿本看重驰聘沙场为国戍边; 汉家天子对这种精神又格外赏脸。

            敲锣打鼓队伍雄赳赳开出山海关; 旌旗蔽日在北方的海边蜿蜓不断。

            校尉自大沙漠送来了紧急的军书; 说是单于把战火燃到内蒙的狼山。

            山川景象萧条延伸到边境的尽头; 敌骑侵凌来势凶猛犹如风狂雨骤。

            战士在前线厮杀一半死来一半生; 将军仍在营帐中观赏美人的歌舞。

            北方沙漠到了秋末尽是萋萋衰草; 暮色降临孤城能战守兵越来越少。

            将士身受皇恩常不顾顽敌而死战; 尽管竭力奋战仍未解除关山重围。

            战士们身穿铁甲辛苦地久戍边疆; 家中妻子一定泪如玉箸时时感伤。

            少妇们在长安家中恐怕哭断了肠; 征人们在蓟北边防枉自回首故乡。

            边疆朔风凛冽要想回乡那能飞渡; 疆域旷远迷茫是人世间仅有绝无。

            晨午晚三时都杀气腾腾战云弥漫; 夜里频传的刁斗声叫人听了胆寒。

            你我相看雪白的战刀上血迹斑斑; 自古尽忠死节岂能顾及功勋受赏。

            君不见沙场上尝尽征战苦的士兵; 至今仍然怀念西汉时的李广将军。

            赏析
            意在慨叹征战之苦,谴责将领骄傲轻敌,荒淫失职,造成战争失利,使战士受 到极大痛苦和牺牲,反映了士兵与将领之间苦乐不同,庄严与荒淫迥异的现实。诗虽 叙写边战,但重点不在民族矛盾,而是讽刺和愤恨不恤战士的将领。同时,也写出了 为国御敌之辛勤。主题仍是雄健激越,慷慨悲壮。

            如需转载《燕歌行·并序》请注明 → /gushi/article_1085.html